View Issue Details
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
---|---|---|---|---|---|
0001479 | Double Commander | Graphical user interface | public | 2016-08-03 03:31 | 2020-06-19 21:52 |
Reporter | luis.a.fors | Assigned To | Alexx2000 | ||
Priority | low | Severity | feature | Reproducibility | N/A |
Status | closed | Resolution | fixed | ||
Projection | none | ETA | none | ||
Target Version | 0.8.0 | Fixed in Version | 0.8.0 | ||
Summary | 0001479: Add an option to change to parent folder upon double-clicking empty part of file list | ||||
Description | This feature exists in other editors, and it's a convenient way to go up a level when mouse browsing without having to aim for the tiny ".." target. | ||||
Steps To Reproduce | Double click on empty part of file view | ||||
Additional Information | http://doublecmd.sourceforge.net/forum/viewtopic.php?f=7&t=2111 https://social.technet.microsoft.com/Forums/en-US/7dc5d3bf-78bb-4c74-beaf-dbd20a93e70d/double-click-to-go-to-the-parent-folder?forum=w7itproui http://forum.multicommander.com/forum/index.php?topic=1268.0 https://resource.dopus.com/viewtopic.php?t=4465 | ||||
Tags | No tags attached. | ||||
Attached Files | dblClickToParent.patch (102,047 bytes)
Index: language/doublecmd.bg.po =================================================================== --- language/doublecmd.bg.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.bg.po (working copy) @@ -6362,6 +6362,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Цвят на &текста:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Файловият списък да не се зарежда до задействане на попрозореца" Index: language/doublecmd.ca.po =================================================================== --- language/doublecmd.ca.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.ca.po (working copy) @@ -6341,6 +6341,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Color de text:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "No carrega la llista de fitxers fins que s'activi la pestanya" Index: language/doublecmd.cs.po =================================================================== --- language/doublecmd.cs.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.cs.po (working copy) @@ -5828,6 +5828,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "B&arva písma:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Nevklá&dat seznam souborů, dokud se karta neaktivuje" @@ -11920,3 +11924,4 @@ #: ulng.rszeroreplacement msgid "No replacement took place." msgstr "Žádné nahrazení se nekonalo." + Index: language/doublecmd.da.po =================================================================== --- language/doublecmd.da.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.da.po (working copy) @@ -6019,6 +6019,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "&Skriftfarve:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "I&ndlæs ikke filliste førend et faneblad er aktiveret" Index: language/doublecmd.de.po =================================================================== --- language/doublecmd.de.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.de.po (working copy) @@ -5807,6 +5807,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "T&extfarbe" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Dateiliste &nicht laden bis ein Tab aktiviert ist" Index: language/doublecmd.el.po =================================================================== --- language/doublecmd.el.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.el.po (working copy) @@ -5863,6 +5863,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Χρώμα Κειμένου:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Να μην γίνει φόρτωση αρχείου μέχρι να ενεργοποιηθεί η καρτέλα" Index: language/doublecmd.es.po =================================================================== --- language/doublecmd.es.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.es.po (working copy) @@ -1,6 +1,4 @@ -# # Pepe López <kuidao@yahoo.es>, 2016. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Double Commander 0.8.0 alpha\n" @@ -26,12 +24,8 @@ msgstr "Derecha: Borrar %d archivo(s)" #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound -msgid "" -"Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique " -"right: %d)" -msgstr "" -"Archivos encontrados: %d (Idénticos: %d, Diferentes: %d, Únicos izquierda: " -"%d, Únicos derecha: %d)" +msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)" +msgstr "Archivos encontrados: %d (Idénticos: %d, Diferentes: %d, Únicos izquierda: %d, Únicos derecha: %d)" #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes" @@ -832,8 +826,10 @@ msgstr "Borrar" #: tfrmeditor.acteditfind.caption +#, fuzzy +#| msgid "&Find " msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption" -msgid "&Find " +msgid "&Find" msgstr "&Buscar" #: tfrmeditor.acteditfind.hint @@ -987,7 +983,9 @@ msgstr "Guardar" #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption -msgid "Save &As.." +#, fuzzy +#| msgid "Save &As.." +msgid "Save &As..." msgstr "Guardar &como..." #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint @@ -1145,8 +1143,7 @@ #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)" -msgstr "" -"Descomprimir cada archivo en una carpeta &separada (nombre del archivo)" +msgstr "Descomprimir cada archivo en una carpeta &separada (nombre del archivo)" #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption msgid "O&verwrite existing files" @@ -1541,13 +1538,11 @@ msgstr "&Guardar con la ruta" #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint -msgid "" -"If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. " -"Use it if you want to fix searching to a certain directory" +msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory" msgstr "" "Si eliges «Guardar con la ruta», cuando cargue la plantilla\n" "restaurará también la ruta de búsqueda.\n" -"Úsalo si quieres dirigirla a una carpeta concreta." +"Úsalo si quieres dirigirla a una carpeta concreta.\n" #: tfrmfinddlg.btnstart.caption msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption" @@ -1653,19 +1648,16 @@ msgstr "&Usar complemento de búsqueda:" #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint -msgid "" -"Enter directories names that should be excluded from search separated with " -"\";\"" +msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\"" msgstr "" "Introducir las carpetas que serán excluidas\n" -"de la búsqueda separadas con «;»" +"de la búsqueda separadas con «;»\n" #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint -msgid "" -"Enter files names that should be excluded from search separated with \";\"" +msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\"" msgstr "" "Introducir los archivos que serán excluidos\n" -"de la búsqueda separados con «;»" +"de la búsqueda separados con «;»\n" #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint msgid "Enter files names separated with \";\"" @@ -2045,8 +2037,7 @@ #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator" -msgstr "" -"Copiar ruta completa de los archivos seleccionados sin el último delimitador" +msgstr "Copiar ruta completa de los archivos seleccionados sin el último delimitador" #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption msgid "Copy Full Path of selected file(s)" @@ -2549,8 +2540,7 @@ #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names" -msgstr "" -"Habilitar/Deshabilitar listado de ignorar para no mostrar nombres de archivo" +msgstr "Habilitar/Deshabilitar listado de ignorar para no mostrar nombres de archivo" #: tfrmmain.actsymlink.caption msgid "Create Symbolic &Link..." @@ -3605,8 +3595,7 @@ #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!" -msgstr "" -"Pulsa en Aceptar cuando hayas cerrado el editor para efectuar los cambios" +msgstr "Pulsa en Aceptar cuando hayas cerrado el editor para efectuar los cambios" #: tfrmopenwith.caption msgid "Choose an application" @@ -3680,11 +3669,8 @@ msgstr "Opciones" #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption -msgid "" -"Please select one of the subpages, this page does not contain any settings." -msgstr "" -"Por favor, seleccione una de las subpáginas, esta página no contiene ningún " -"ajuste." +msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings." +msgstr "Por favor, seleccione una de las subpáginas, esta página no contiene ningún ajuste." #: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption msgid "A&uto Configure" @@ -3819,11 +3805,10 @@ msgstr "Permitir so&lo una copia a la vez de Double Commander" #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint -msgid "" -"Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"." +msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"." msgstr "" "Aquí puedes introducir una o más unidades\n" -"o puntos de montaje, separados por «;»." +"o puntos de montaje, separados por «;».\n" #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption msgid "Drives &blacklist" @@ -4379,12 +4364,8 @@ #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption" -msgid "" -"Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately " -"an actual look and feel of the various settings." -msgstr "" -"A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y " -"seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes." +msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings." +msgstr "A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes." #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption msgid "Settings for column:" @@ -4597,8 +4578,7 @@ msgstr "Comprobar que existen las rutas de los marcadores" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption -msgid "" -"Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist" +msgid "Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist" msgstr "Comprobar que existen las rutas y destinos de los marcadores" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption @@ -4788,19 +4768,12 @@ msgstr "Desde todos los formatos soportados, preguntar cual se usará cada vez" #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption -msgid "" -"When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)" -msgstr "" -"Cuando guarde texto Unicode, guardarlo en formato UTF8 (de todos modos será " -"UTF16)" +msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)" +msgstr "Cuando guarde texto Unicode, guardarlo en formato UTF8 (de todos modos será UTF16)" #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption -msgid "" -"When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt " -"the user)" -msgstr "" -"Cuando suelte texto, generar automáticamente nombre del archivo (de otra " -"manera le preguntará al usuario)" +msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)" +msgstr "Cuando suelte texto, generar automáticamente nombre del archivo (de otra manera le preguntará al usuario)" #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption msgid "&Show confirmation dialog after drop" @@ -4812,20 +4785,15 @@ #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):" -msgstr "" -"Ponga el formato preferido al comienzo de la lista (usar arrastrar y soltar):" +msgstr "Ponga el formato preferido al comienzo de la lista (usar arrastrar y soltar):" #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)" -msgstr "" -"(si el preferido no está presente, se tomará el segundo y así sucesivamente)" +msgstr "(si el preferido no está presente, se tomará el segundo y así sucesivamente)" #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption -msgid "" -"(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)" -msgstr "" -"(no funcionará con alguna aplicación origen, intente desmarcar si hay " -"problema)" +msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)" +msgstr "(no funcionará con alguna aplicación origen, intente desmarcar si hay problema)" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption msgid "Show &file system" @@ -5138,8 +5106,7 @@ #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting" -msgstr "" -"Importar archivo(s) .tab heredado(s) según la configuración predeterminada" +msgstr "Importar archivo(s) .tab heredado(s) según la configuración predeterminada" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION" @@ -5153,9 +5120,7 @@ #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu" -msgstr "" -"Importar archivo(s) .tab heredado(s) en la posición seleccionada en un " -"submenú" +msgstr "Importar archivo(s) .tab heredado(s) en la posición seleccionada en un submenú" #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption msgid "Insert separator" @@ -5315,25 +5280,16 @@ msgstr "Comienzo de la ruta del comando. Nunca entrecomillar esta cadena." #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint -msgid "" -"Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic " -"name chosen by you, for you" -msgstr "" -"Nombre de la acción. Nunca se pasa al sistema, es solo un nombre nemotécnico " -"elegido por ti y para ti." +msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you" +msgstr "Nombre de la acción. Nunca se pasa al sistema, es solo un nombre nemotécnico elegido por ti y para ti." #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint -msgid "" -"Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted." -msgstr "" -"Parámetro para pasar al comando. Nombre de archivo largo con espacios debe " -"ser entrecomillado." +msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted." +msgstr "Parámetro para pasar al comando. Nombre de archivo largo con espacios debe ser entrecomillado." #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted." -msgstr "" -"Comando a ejecutar. Nombre de archivo largo con espacios debe ser " -"entrecomillado." +msgstr "Comando a ejecutar. Nombre de archivo largo con espacios debe ser entrecomillado." #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption msgid "Action description:" @@ -5475,13 +5431,8 @@ #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBEXTENDEDCONTEXTMENU.HINT" -msgid "" -"When accessing file association, offer to add current selected file if not " -"already included in a configured file type" -msgstr "" -"Cuando accede a la asociación de archivos, ofrece añadir el archivo " -"seleccionado en ese momento si no está ya incluido en un tipo de archivo " -"configurado" +msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type" +msgstr "Cuando accede a la asociación de archivos, ofrece añadir el archivo seleccionado en ese momento si no está ya incluido en un tipo de archivo configurado" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption msgid "File association configuration" @@ -5489,18 +5440,12 @@ #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption msgid "Offer to add selection to file association when not included already" -msgstr "" -"Ofrecer añadir la selección a asociación de archivos si no está ya incluida" +msgstr "Ofrecer añadir la selección a asociación de archivos si no está ya incluida" #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint" -msgid "" -"When accessing file association, offer to add current selected file if not " -"already included in a configured file type" -msgstr "" -"Cuando accede a la asociación de archivos, ofrece añadir el archivo " -"seleccionado en ese momento si no está ya incluido en un tipo de archivo " -"configurado" +msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type" +msgstr "Cuando accede a la asociación de archivos, ofrece añadir el archivo seleccionado en ese momento si no está ya incluido en un tipo de archivo configurado" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption" @@ -5562,9 +5507,7 @@ #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption msgid "S&kip file operations errors and write them to log window" -msgstr "" -"Sa<ar errores en operaciones con archivos y anotarlos en la ventana de " -"registro" +msgstr "Sa<ar errores en operaciones con archivos y anotarlos en la ventana de registro" #: tfrmoptionsfileoperations.dbtextsearch.caption msgid "Text search in files" @@ -5746,17 +5689,17 @@ msgstr "Color de &selección:" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption -msgid "" -"Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an " -"actual look and feel of the various settings." -msgstr "" -"A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y " -"seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes." +msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings." +msgstr "A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes." #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption msgid "T&ext Color:" msgstr "Color del t&exto:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "&No cargar la lista de archivos hasta que la pestaña esté activada" @@ -5771,8 +5714,7 @@ #: tfrmoptionsfilesviews.cbinplacerename.caption msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name" -msgstr "" -"Habilitar «doble clic pausado» para renombrar archivo/carpeta en el panel" +msgstr "Habilitar «doble clic pausado» para renombrar archivo/carpeta en el panel" #: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption msgid "Load &file list in separate thread" @@ -5787,12 +5729,8 @@ msgstr "Mostrar archivos ocultos &y de sistema" #: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption -msgid "" -"&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with " -"<INSERT>)" -msgstr "" -"Al seleccionar archivos con la &barra de espacio, bajar al archivo siguiente " -"(como con «Insertar»)" +msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)" +msgstr "Al seleccionar archivos con la &barra de espacio, bajar al archivo siguiente (como con «Insertar»)" #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption msgid "Formatting" @@ -6190,9 +6128,7 @@ #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)" -msgstr "" -"Mostrar &dos barras de botones de unidad (ancho fijo, sobre la lista de " -"archivos)" +msgstr "Mostrar &dos barras de botones de unidad (ancho fijo, sobre la lista de archivos)" #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption msgid " Screen layout " @@ -6308,12 +6244,8 @@ msgstr "Ir siempre a la carpeta raíz de la unidad al cambiar de unidad" #: tfrmoptionsmisc.chkmarkmaskfilterwindows.caption -msgid "" -"Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without " -"extension, etc.)" -msgstr "" -"Filtro al estilo de Windows cuando se marcan los archivos («*.*» también " -"selecciona archivos sin extensión, etc.)" +msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)" +msgstr "Filtro al estilo de Windows cuando se marcan los archivos («*.*» también selecciona archivos sin extensión, etc.)" #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)" @@ -6418,12 +6350,8 @@ msgstr "Ajus&te avanzado" #: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption -msgid "" -"Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external " -"tools (like \"locate\", etc.)" -msgstr "" -"Los complementos de búsqueda permiten el uso de algoritmos de búsqueda " -"alternativos o herramientas externas (como «locate», etc.)" +msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)" +msgstr "Los complementos de búsqueda permiten el uso de algoritmos de búsqueda alternativos o herramientas externas (como «locate», etc.)" #: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption msgid "Pack&er plugins are used to work with archives" @@ -6430,30 +6358,16 @@ msgstr "Los compl&ementos de compresión son usados para trabajar con ficheros" #: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption -msgid "" -"Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or " -"image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool" -msgstr "" -"Los complementos de contenido permiten mostrar detalles extendidos de " -"archivos: etiquetas mp3, atributos de imagen (en listas de archivos); o " -"pueden usarse en las búsquedas o en renombrado múltiple" +msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool" +msgstr "Los complementos de contenido permiten mostrar detalles extendidos de archivos: etiquetas mp3, atributos de imagen (en listas de archivos); o pueden usarse en las búsquedas o en renombrado múltiple" #: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption -msgid "" -"Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system " -"or to external devices like Palm/PocketPC." -msgstr "" -"Los complementos «Sistema de archivos» permiten acceder a discos " -"inaccesibles por el sistema operativo o a aparatos externos como Palm/" -"PocketPC." +msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC." +msgstr "Los complementos «Sistema de archivos» permiten acceder a discos inaccesibles por el sistema operativo o a aparatos externos como Palm/PocketPC." #: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption -msgid "" -"Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, " -"databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)" -msgstr "" -"Los complementos de visualización permiten mostrar formatos de archivos como " -"imágenes, base de datos, etc., en Visor (F3, Ctrl+Q)" +msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)" +msgstr "Los complementos de visualización permiten mostrar formatos de archivos como imágenes, base de datos, etc., en Visor (F3, Ctrl+Q)" #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption msgctxt "tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption" @@ -6621,17 +6535,12 @@ msgstr "Ir a configuración de pestañas favoritas tras guardar una" #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption -msgid "" -"Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)" -msgstr "" -"Habilitar opciones extra de pestañas favoritas (seleccionar lado activo " -"cuando restaure, etc.)" +msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)" +msgstr "Habilitar opciones extra de pestañas favoritas (seleccionar lado activo cuando restaure, etc.)" #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:" -msgstr "" -"Configuración extra predeterminada cuando se guarden nuevas pestañas " -"favoritas:" +msgstr "Configuración extra predeterminada cuando se guarden nuevas pestañas favoritas:" #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption msgid "Folder tabs headers extra" @@ -6656,35 +6565,22 @@ #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:" -msgstr "" -"Posición predeterminada en el menú cuando guarde nuevas pestañas favoritas:" +msgstr "Posición predeterminada en el menú cuando guarde nuevas pestañas favoritas:" #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT" -msgid "" -"{command} should normally be present here to reflect the command to be run " -"in terminal" -msgstr "" -"{comando] normalmente debería estar presente aquí para mostrar el comando a " -"ejecutar en el terminal" +msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal" +msgstr "{comando] normalmente debería estar presente aquí para mostrar el comando a ejecutar en el terminal" #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT" -msgid "" -"{command} should normally be present here to reflect the command to be run " -"in terminal" -msgstr "" -"{comando] normalmente debería estar presente aquí para mostrar el comando a " -"ejecutar en el terminal" +msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal" +msgstr "{comando] normalmente debería estar presente aquí para mostrar el comando a ejecutar en el terminal" #: tfrmoptionsterminal.edruntermparams.hint msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNTERMPARAMS.HINT" -msgid "" -"{command} should normally be present here to reflect the command to be run " -"in terminal" -msgstr "" -"{comando] normalmente debería estar presente aquí para mostrar el comando a " -"ejecutar en el terminal" +msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal" +msgstr "{comando] normalmente debería estar presente aquí para mostrar el comando a ejecutar en el terminal" #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption msgid "Command for just running terminal:" @@ -6773,11 +6669,10 @@ msgstr "Consejo" #: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.hint -msgid "" -"Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters" +msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters" msgstr "" "DC sugiere información sobre herramientas en función\n" -"del tipo de botón, comando y parámetros" +"del tipo de botón, comando y parámetros\n" #: tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.CBFLATBUTTONS.CAPTION" @@ -6789,12 +6684,10 @@ msgstr "Informar de errores con comandos" #: tfrmoptionstoolbar.edtinternalparameters.hint -msgid "" -"Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on " -"parameters." +msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters." msgstr "" "Introducir parámetros de comando, cada uno en línea separada.\n" -"Presiona F1 para ver ayuda sobre parámetros." +"Presiona F1 para ver ayuda sobre parámetros.\n" #: tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption msgid "Appearance" @@ -7256,8 +7149,7 @@ #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption msgid "&Keep terminal window open after executing program" -msgstr "" -"&Mantener abierta la ventana del terminal después de ejecutar el programa" +msgstr "&Mantener abierta la ventana del terminal después de ejecutar el programa" #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption msgid "&Execute in terminal" @@ -7345,12 +7237,8 @@ msgstr "Con doble clic en una pestaña (si está configurado para ello)" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption -msgid "" -"When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the " -"current choice" -msgstr "" -"Cuando se utilizan atajos de teclado, saldrá de la ventana volviendo a la " -"opción actual" +msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice" +msgstr "Cuando se utilizan atajos de teclado, saldrá de la ventana volviendo a la opción actual" #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption msgid "Single mouse click in tree select and exit" @@ -7366,8 +7254,7 @@ #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)" -msgstr "" -"Utilizarlo para el historial de vistos (rutas visitadas de la vista activa)" +msgstr "Utilizarlo para el historial de vistos (rutas visitadas de la vista activa)" #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption msgid "Behavior regarding selection:" @@ -7382,14 +7269,8 @@ msgstr "Dónde usar los menús de la vista de árbol:" #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption -msgid "" -"*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or " -"not, these are saved and restored individually for each context from a usage " -"and session to another." -msgstr "" -"*NOTA: Respecto a opciones como sensibilidad a capitalización, ignorar " -"acentos o no, se guardarán y restaurarán individualmente para cada contexto " -"de uso y de una sesión a otra." +msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another." +msgstr "*NOTA: Respecto a opciones como sensibilidad a capitalización, ignorar acentos o no, se guardarán y restaurarán individualmente para cada contexto de uso y de una sesión a otra." #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption msgid "With Directory Hotlist:" @@ -7524,12 +7405,8 @@ msgstr "Color de no seleccionable bajo el cursor:" #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint -msgid "" -"Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View " -"Menus will look likes with this sample." -msgstr "" -"Cambia de color en la izquierda y verás aquí un ejemplo de cómo se verán los " -"menús de la vista de árbol con la nueva configuración." +msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample." +msgstr "Cambia de color en la izquierda y verás aquí un ejemplo de cómo se verán los menús de la vista de árbol con la nueva configuración." #: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION" @@ -8245,20 +8122,12 @@ msgstr "La búsqueda es estricta en cuanto a acentos y ligaduras" #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption -msgid "" -"Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found " -"in the branche name" -msgstr "" -"No mostrar el contenido de una rama \"solo\" porque la cadena de búsqueda se " -"encuentra en el nombre de una rama" +msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name" +msgstr "No mostrar el contenido de una rama \"solo\" porque la cadena de búsqueda se encuentra en el nombre de una rama" #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption -msgid "" -"If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if " -"elements don't match" -msgstr "" -"Si se encuentra en una cadena de búsqueda el nombre de la rama, mostrar toda " -"la rama incluso si los elementos no coinciden" +msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match" +msgstr "Si se encuentra en una cadena de búsqueda el nombre de la rama, mostrar toda la rama incluso si los elementos no coinciden" #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint msgid "Close Tree View Menu" @@ -8830,15 +8699,13 @@ #: ulng.msgtrytolocatecrcfile msgid "" -"This file cannot be found and could help to validate final combination of " -"files:\n" +"This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n" "%s\n" "\n" "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n" "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n" msgstr "" -"Este archivo no se puede encontrar y podría ayudar a validar la combinación " -"final de los archivos:\n" +"Este archivo no se puede encontrar y podría ayudar a validar la combinación final de los archivos:\n" "%s\n" "¿Podrías hacerlo disponible y presionar «Aceptar» cuando esté listo,\n" "o presionar «Cancelar» para continuar sin él?\n" @@ -8896,15 +8763,8 @@ msgstr "El portapapeles no contiene ningún dato de herramienta válido" #: ulng.rscmdcategorylistinorder -msgid "" -"All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;" -"Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;" -"Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log" -msgstr "" -"Todo;Panel activo;Panel izquierdo;Panel derecho;Operaciones con archivos;" -"Configuración;Red;Miscelánea;Puerto paralelo;Imprimir;Selección;Seguridad;" -"Portapapeles;FTP;Navegación;Ayuda;Ventana;Línea de comandos;Herramientas;" -"Vista;Usuario;Pestañas;Ordenar;Registro" +msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log" +msgstr "Todo;Panel activo;Panel izquierdo;Panel derecho;Operaciones con archivos;Configuración;Red;Miscelánea;Puerto paralelo;Imprimir;Selección;Seguridad;Portapapeles;FTP;Navegación;Ayuda;Ventana;Línea de comandos;Herramientas;Vista;Usuario;Pestañas;Ordenar;Registro" #: ulng.rscmdkindofsort msgid "Legacy sorted;A-Z sorted" @@ -9164,9 +9024,7 @@ #: ulng.rsdraganddroptextformat msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format" -msgstr "" -"Formato de texto enriquecido;Formato HTML;Formato Unicode;Formato de texto " -"plano" +msgstr "Formato de texto enriquecido;Formato HTML;Formato Unicode;Formato de texto plano" #: ulng.rsdrivenolabel msgid "<no label>" @@ -9404,26 +9262,16 @@ msgstr "Error creando el enlace duro" #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices -msgid "" -"none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date " -"0-9" -msgstr "" -"ninguno;Nombre, a-z;Nombre, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Tamaño 9-0;Tamaño 0-9;" -"Fecha 9-0;Fecha 0-9" +msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9" +msgstr "ninguno;Nombre, a-z;Nombre, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Tamaño 9-0;Tamaño 0-9;Fecha 9-0;Fecha 0-9" -#: ulng.rshotdirnothingtoimport -msgid "Sorry, nothing detected to import!" -msgstr "Lo siento, ¡no se ha detectado nada para importar!" - #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup msgid "" -"Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing " -"list to replace by the imported one.\n" +"Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?\n" msgstr "" -"¡Advertencia! Cuando restablezca un archivo de respaldo .hotlist, este " -"borrará la lista existente y la reemplazará.\n" +"¡Advertencia! Cuando restablezca un archivo de respaldo .hotlist, este borrará la lista existente y la reemplazará.\n" "\n" "¿Seguro que quieres continuar?\n" @@ -9480,12 +9328,8 @@ msgstr "Ya existe una vista de columnas con ese nombre." #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange -msgid "" -"To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current " -"editing one" -msgstr "" -"Para cambiar la edición actual de vista de colmunas, ya sea GUARDAR, COPIAR " -"o ELIMINAR la edición en curso" +msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one" +msgstr "Para cambiar la edición actual de vista de colmunas, ya sea GUARDAR, COPIAR o ELIMINAR la edición en curso" #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns msgid "Configure custom columns" @@ -9605,7 +9449,7 @@ msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?" msgstr "" "¡Esta pestaña (%s) está bloqueada!\n" -"¿Quieres cerrarla de todos modos?" +"¿Quieres cerrarla de todos modos?\n" #: ulng.rsmsgconfirmquit msgid "Are you sure you want to quit?" @@ -9617,8 +9461,7 @@ #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?" -msgstr "" -"No se puede hacer una copia previa. ¿Quieres mantener el archivo modificado?" +msgstr "No se puede hacer una copia previa. ¿Quieres mantener el archivo modificado?" #: ulng.rsmsgcpfldr msgid "Copy %d selected files/directories?" @@ -9664,7 +9507,7 @@ msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?" msgstr "" "¡No se puede enviar a la papelera «%s»!\n" -"¿Quieres eliminarlo directamente?" +"¿Quieres eliminarlo directamente?\n" #: ulng.rsmsgdisknotavail msgid "Disk is not available" @@ -9684,8 +9527,7 @@ #: ulng.rsmsgenternewfiletypename msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\"" -msgstr "" -"Introduce nombre del nuevo tipo de archivo a crear para la extensión «%s»" +msgstr "Introduce nombre del nuevo tipo de archivo a crear para la extensión «%s»" #: ulng.rsmsgerrbadarchive msgid "CRC error in archive data" @@ -9816,12 +9658,8 @@ msgstr "Formato de fichero desconocido" #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries -msgid "" -"Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is " -"no \"undo\" to this action!)" -msgstr "" -"¿Seguro que quieres eliminar toda la lista de pestañas favoritas?) (¡No es " -"posible deshacer esta acción!)" +msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)" +msgstr "¿Seguro que quieres eliminar toda la lista de pestañas favoritas?) (¡No es posible deshacer esta acción!)" #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry msgid "Drag here other entries" @@ -9841,9 +9679,7 @@ #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:" -msgstr "" -"Configuración extra predeterminada para guardar el historial de direcciones " -"de nuevas pestañas favoritas:" +msgstr "Configuración extra predeterminada para guardar el historial de direcciones de nuevas pestañas favoritas:" #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d" @@ -9858,12 +9694,10 @@ msgstr "Selecciona el archivo .tab a importar (se pueden marcar varios)" #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport -msgid "" -"Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save " -"them prior to continue?" +msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?" msgstr "" "La última modificación de pestañas favoritas no ha sido guardada todavía.\n" -"¿Quieres guardarla antes de continuar?" +"¿Quieres guardarla antes de continuar?\n" #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode" @@ -9887,7 +9721,7 @@ msgid "File %s changed, save?" msgstr "" "El archivo «%s» ha cambiado.\n" -"¿Quieres guardarlo?" +"¿Quieres guardarlo?\n" #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo msgid "%s bytes, %s" @@ -9901,7 +9735,7 @@ msgid "File %s exists, overwrite?" msgstr "" "El archivo «%s» ya existe.\n" -"¿Quieres sobrescribirlo?" +"¿Quieres sobrescribirlo?\n" #: ulng.rsmsgfileexistswithfile msgid "With file:" @@ -9916,30 +9750,24 @@ msgstr "Operaciones con archivo activas" #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong -msgid "" -"Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may " -"result in data loss." -msgstr "" -"Algunas operaciones con archivos no han terminado todavía. Si cierra Double " -"Commander puede perder datos." +msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss." +msgstr "Algunas operaciones con archivos no han terminado todavía. Si cierra Double Commander puede perder datos." #: ulng.rsmsgfilereadonly msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?" msgstr "" "El archivo «%s» está marcado como de solo lectura/oculto/de sistema.\n" -"¿Quieres borrarlo?" +"¿Quieres borrarlo?\n" #: ulng.rsmsgfilesizetoobig msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!" -msgstr "" -"¡El tamaño del archivo de «%s» es demasiado grande para el sistema de " -"archivos de destino!" +msgstr "¡El tamaño del archivo de «%s» es demasiado grande para el sistema de archivos de destino!" #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt msgid "Folder %s exists, overwrite?" msgstr "" "La carpeta «%s» ya existe.\n" -"¿Quieres sobrescribirla?" +"¿Quieres sobrescribirla?\n" #: ulng.rsmsgfollowsymlink msgid "Follow symlink \"%s\"?" @@ -9975,12 +9803,8 @@ msgstr "Configuración de la lista de marcadores" #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries -msgid "" -"Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? " -"(There is no \"undo\" to this action!)" -msgstr "" -"¿Seguro que quieres eliminar todos los apuntes de tu lista de marcadores? " -"(¡No es posible deshacer esta acción!)" +msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)" +msgstr "¿Seguro que quieres eliminar todos los apuntes de tu lista de marcadores? (¡No es posible deshacer esta acción!)" #: ulng.rsmsghotdirdemocommand msgid "This will execute the following command:" @@ -10067,9 +9891,7 @@ #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore" -msgstr "" -"Introduce ubicación y nombre del respaldo de la lista de marcadores a " -"recuperar" +msgstr "Introduce ubicación y nombre del respaldo de la lista de marcadores a recuperar" #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand" @@ -10106,28 +9928,16 @@ msgstr "Destino del marcador" #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath -msgid "" -"Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order " -"after changing directory" -msgstr "" -"Indica si quieres que el cuadro activo se clasifique en un orden específico " -"tras cambiar de carpeta" +msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory" +msgstr "Indica si quieres que el cuadro activo se clasifique en un orden específico tras cambiar de carpeta" #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget -msgid "" -"Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order " -"after changing directory" -msgstr "" -"Indica si quieres que el cuadro no activo se clasifique en un orden " -"específico tras cambiar carpeta" +msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory" +msgstr "Indica si quieres que el cuadro no activo se clasifique en un orden específico tras cambiar carpeta" #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut -msgid "" -"Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows " -"special folders, etc." -msgstr "" -"Algunas funciones para seleccionar ruta relativa apropiada, absoluta, " -"carpetas especiales de Windows, etc." +msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc." +msgstr "Algunas funciones para seleccionar ruta relativa apropiada, absoluta, carpetas especiales de Windows, etc." #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped msgid "" @@ -10146,18 +9956,14 @@ #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete msgid "" "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n" -"Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside " -"sub-menu.\n" +"Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n" msgstr "" "¿Quieres eliminar todos los elementos dentro del submenú «%s»?\n" -"Si respondes NO solo borrará los delimitadores del menú, pero mantendrá el " -"elemento dentro del submenú.\n" +"Si respondes NO solo borrará los delimitadores del menú, pero mantendrá el elemento dentro del submenú.\n" #: ulng.rsmsghotdirwheretosave msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file" -msgstr "" -"Introduce ubicación y nombre del archivo donde guardar el respaldo de los " -"marcadores" +msgstr "Introduce ubicación y nombre del archivo donde guardar el respaldo de los marcadores" #: ulng.rsmsgincorrectfilelength msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\"" @@ -10204,12 +10010,8 @@ msgstr "¡Este no es un complemento válido!" #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture -msgid "" -"This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with " -"Double Commander for %s!" -msgstr "" -"Este complemento esta escrito para Double Commander por %s.%sPuede no " -"funcionar con Double Commander por %s!" +msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!" +msgstr "Este complemento esta escrito para Double Commander por %s.%sPuede no funcionar con Double Commander por %s!" #: ulng.rsmsginvalidquoting msgid "Invalid quoting" @@ -10341,12 +10143,8 @@ #: ulng.rsmsgpanelpreview msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview" -msgid "" -"Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately " -"an actual look and feel of the various settings." -msgstr "" -"A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y " -"seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes." +msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings." +msgstr "A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes." #: ulng.rsmsgpassword msgid "Password:" @@ -10376,7 +10174,7 @@ msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?" msgstr "" "El preajuste «%s» ya existe.\n" -"¿Quieres sobrescribirlo?" +"¿Quieres sobrescribirlo?\n" #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand msgid "Problem executing command (%s)" @@ -10416,8 +10214,7 @@ #: ulng.rsmsgselectedinfo msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d" -msgstr "" -"Seleccionados: %s de %s Archivos: %d de %d Carpetas: %d de %d" +msgstr "Seleccionados: %s de %s Archivos: %d de %d Carpetas: %d de %d" #: ulng.rsmsgselectexecutablefile msgid "Select executable file for" @@ -10515,7 +10312,7 @@ msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?" msgstr "" "¡Esta pestaña (%s) está bloqueada!\n" -"¿Quieres abrir la ruta en otra pestaña?" +"¿Quieres abrir la ruta en otra pestaña?\n" #: ulng.rsmsgtabrenamecaption msgid "Rename tab" @@ -10558,15 +10355,12 @@ "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n" "%s\n" msgstr "" -"¡Error! No se pudo encontrar la carpeta de salida de la barra de " -"herramientas TC:\n" +"¡Error! No se pudo encontrar la carpeta de salida de la barra de herramientas TC:\n" "%s\n" #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file" -msgstr "" -"Introduce la ubicación y nombre del archivo donde guardar el respaldo de " -"barra de TC" +msgstr "Introduce la ubicación y nombre del archivo donde guardar el respaldo de barra de TC" #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard msgid "\"%s\" is now in the clipboard" @@ -10574,8 +10368,7 @@ #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types" -msgstr "" -"La extensión del archivo seleccionado no es un tipo de archivo reconocido" +msgstr "La extensión del archivo seleccionado no es un tipo de archivo reconocido" #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile msgid "Locate \".toolbar\" file to import" @@ -10587,9 +10380,7 @@ #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore" -msgstr "" -"Introduce la ubicación y nombre del respaldo de donde recuperar la barra de " -"herramientas" +msgstr "Introduce la ubicación y nombre del respaldo de donde recuperar la barra de herramientas" #: ulng.rsmsgtoolbarsaved msgid "" @@ -10652,12 +10443,8 @@ msgstr "con" #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist -msgid "" -"No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word " -"Uppercase;" -msgstr "" -"Sin cambios;MAYÚSCULAS;minúsculas;Primera letra en mayúscula;Primera Letra " -"De Cada Palabra En Mayúsculas" +msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;" +msgstr "Sin cambios;MAYÚSCULAS;minúsculas;Primera letra en mayúscula;Primera Letra De Cada Palabra En Mayúsculas" #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!" @@ -10938,16 +10725,11 @@ #: ulng.rsoptconfigsortorder msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)" -msgstr "" -"Clásico, orden heredado;Orden alfabético (pero «Idioma» permanece primero)" +msgstr "Clásico, orden heredado;Orden alfabético (pero «Idioma» permanece primero)" #: ulng.rsoptdifferframeposition -msgid "" -"Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on " -"left, right on right" -msgstr "" -"Panel izquierdo activo, derecho inactivo (heredado);Panel izquierdo a la " -"izquierda, derecho a la derecha" +msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right" +msgstr "Panel izquierdo activo, derecho inactivo (heredado);Panel izquierdo a la izquierda, derecho a la derecha" #: ulng.rsoptdisable msgid "Disable" @@ -10974,12 +10756,8 @@ msgstr "Flotante;Bytes;Kibibytes;Mebibytes;Gibibytes" #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong -msgid "" -"Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse " -"this setting." -msgstr "" -"El atajo «%s» para cm_Delete será registrado, por lo que se puede utilizar " -"para revertir este ajuste." +msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting." +msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete será registrado, por lo que se puede utilizar para revertir este ajuste." #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey msgid "Add hotkey for %s" @@ -11003,20 +10781,12 @@ msgstr "Comando" #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides -msgid "" -"Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do " -"you want to change this parameter to use the global setting?" -msgstr "" -"El atajo «%s» para cm_Delete tiene un parámetro que sobrescribe este ajuste " -"¿Quieres cambiar este parámetro para usar la configuración global?" +msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?" +msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete tiene un parámetro que sobrescribe este ajuste ¿Quieres cambiar este parámetro para usar la configuración global?" #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists -msgid "" -"Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match " -"shortcut %s. Do you want to change it?" -msgstr "" -"El atajo «%s» para cm_Delete necesita cambiar un parámetro para que coincida " -"con el atajo «%s» ¿Quieres cambiarlo?" +msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?" +msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete necesita cambiar un parámetro para que coincida con el atajo «%s» ¿Quieres cambiarlo?" #: ulng.rsopthotkeysdescription msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription" @@ -11055,20 +10825,12 @@ msgstr "Configurar atajo para borrar archivo" #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned -msgid "" -"For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to " -"cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?" -msgstr "" -"Para que este ajuste funcione con el atajo «%s», el atajo «%s» debe " -"asignarse a cm_Delete pero ya está asignado a «%s» ¿Quieres cambiarlo?" +msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?" +msgstr "Para que este ajuste funcione con el atajo «%s», el atajo «%s» debe asignarse a cm_Delete pero ya está asignado a «%s» ¿Quieres cambiarlo?" #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence -msgid "" -"Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with " -"reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work." -msgstr "" -"El atajo «%s» para cm_Delete es una secuencia a la que no se puede asignar " -"una tecla con «Mayúscula» invertida. Este ajuste podría no funcionar." +msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work." +msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete es una secuencia a la que no se puede asignar una tecla con «Mayúscula» invertida. Este ajuste podría no funcionar." #: ulng.rsopthotkeysshortcutused msgid "Shortcut in use" @@ -11276,13 +11038,8 @@ msgstr "Botón izquierdo;Botón derecho;" #: ulng.rsoptnewfilesposition -msgid "" -"at the top of the file list;after directories (if directories are sorted " -"before files);at sorted position;at the bottom of the file list" -msgstr "" -"al principio de la lista de archivos;después de las carpetas (si las " -"carpetas están ordenadas antes que los archivos);en posición ordenada;al " -"final de la lista de archivos" +msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list" +msgstr "al principio de la lista de archivos;después de las carpetas (si las carpetas están ordenadas antes que los archivos);en posición ordenada;al final de la lista de archivos" #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:" @@ -11317,31 +11074,19 @@ msgstr "&Archivos;Ca&rpetas;Archivos &y carpetas" #: ulng.rsoptsearchopt -msgid "" -"&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for " -"next session" -msgstr "" -"Ocultar panel del filtro cuando no esté enfocado;Guardar los ajustes para " -"siguiente sesión" +msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session" +msgstr "Ocultar panel del filtro cuando no esté enfocado;Guardar los ajustes para siguiente sesión" #: ulng.rsoptsortcasesens -msgid "" -"not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then " -"lower case (ABCabc)" -msgstr "" -"no sensible a capitalización;de acuerdo a los ajustes locales (aAbBcC);" -"primero mayúsculas, después minúsculas (ABCabc)" +msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)" +msgstr "no sensible a capitalización;de acuerdo a los ajustes locales (aAbBcC);primero mayúsculas, después minúsculas (ABCabc)" #: ulng.rsoptsortfoldermode -msgid "" -"sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files" -msgstr "" -"ordenar por nombre y mostrar primero;ordenar como los archivos y mostrar " -"primero;ordenar como los archivos" +msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files" +msgstr "ordenar por nombre y mostrar primero;ordenar como los archivos y mostrar primero;ordenar como los archivos" #: ulng.rsoptsortmethod -msgid "" -"Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers" +msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers" msgstr "Alfabético, considerando tildes;Orden natural: alfabético y numérico" #: ulng.rsopttabsposition @@ -11353,20 +11098,12 @@ msgstr "S&eparador;Comando inte&rno;Comando e&xterno;&Menú" #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename -msgid "" -"DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - " -"filename(x).ext" -msgstr "" -"Modo DC: «Copia (x) nombre.ext»;Windows: «nombre (x).ext»;Otro: «nombre(x)." -"ext»" +msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext" +msgstr "Modo DC: «Copia (x) nombre.ext»;Windows: «nombre (x).ext»;Otro: «nombre(x).ext»" #: ulng.rsoptupdatedfilesposition -msgid "" -"don't change position;use the same setting as for new files;to sorted " -"position" -msgstr "" -"no cambiar posición;usar la misma configuración que para los archivos nuevos;" -"en posición ordenada" +msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position" +msgstr "no cambiar posición;usar la misma configuración que para los archivos nuevos;en posición ordenada" #: ulng.rspropscontains msgid "Files: %d, folders: %d" @@ -11513,15 +11250,8 @@ msgstr "¡El número de partes es mayor de 100! ¿continuar?" #: ulng.rssplitpredefinedsizes -msgid "" -"Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density " -"1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density " -"360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R" -msgstr "" -"Automático;1457664B - 3.5\" Alta densidad 1.44M;1213952B - 5.25\" Alta " -"densidad 1.2M;730112B - 3.5\" Doble densidad 720K;362496B - 5.25\" Doble " -"densidad 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - " -"DVD+R" +msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R" +msgstr "Automático;1457664B - 3.5\" Alta densidad 1.44M;1213952B - 5.25\" Alta densidad 1.2M;730112B - 3.5\" Doble densidad 720K;362496B - 5.25\" Doble densidad 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R" #: ulng.rssplitseldir msgid "Select directory:" @@ -11528,20 +11258,12 @@ msgstr "Seleccionar carpeta:" #: ulng.rsstraccents -msgid "" -"á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;" -"Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ" -msgstr "" -"á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;" -"Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ" +msgid "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ" +msgstr "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ" #: ulng.rsstraccentsstripped -msgid "" -"a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;" -"I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE" -msgstr "" -"a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;" -"I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE" +msgid "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE" +msgstr "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE" #: ulng.rsstrpreviewjustpreview msgid "Just preview" @@ -11629,9 +11351,7 @@ #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu" -msgstr "" -"No hacer nada;Cerrar pestaña;Ir a pestañas favoritas;Menú emergente de " -"pestañas" +msgstr "No hacer nada;Cerrar pestaña;Ir a pestañas favoritas;Menú emergente de pestañas" #: ulng.rstimeunitday msgid "Day(s)" @@ -11706,14 +11426,8 @@ msgstr "Visor" #: ulng.rsunhandledexceptionmessage -msgid "" -"Please report this error to the bug tracker with a description of what you " -"were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the " -"program." -msgstr "" -"Por favor, informa de este error al trazador de errores con una descripción " -"de lo que estabas haciendo y el archivo siguiente:%sPulsa «%s» para " -"continuar o «%s» para interrumpir el programa." +msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program." +msgstr "Por favor, informa de este error al trazador de errores con una descripción de lo que estabas haciendo y el archivo siguiente:%sPulsa «%s» para continuar o «%s» para interrumpir el programa." #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive msgid "Both panels, from active to inactive" @@ -11744,11 +11458,8 @@ msgstr "Ayuda con variables «%»" #: ulng.rsvarinputparam -msgid "" -"Will request request user to enter a parameter with a default suggested value" -msgstr "" -"Solicitará petición del usuario que introduzca un parámetro con un valor " -"predeterminado sugerido" +msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value" +msgstr "Solicitará petición del usuario que introduzca un parámetro con un valor predeterminado sugerido" #: ulng.rsvarleftpanel msgid "Left panel" @@ -11760,9 +11471,7 @@ #: ulng.rsvarlistfullfilename msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)" -msgstr "" -"Nombre de archivo temporal de la lista de nombres de archivo completos (ruta" -"+nombre)" +msgstr "Nombre de archivo temporal de la lista de nombres de archivo completos (ruta+nombre)" #: ulng.rsvarlistinutf16 msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM" @@ -11770,8 +11479,7 @@ #: ulng.rsvarlistinutf16quoted msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes" -msgstr "" -"Nombres de archivos enlistados en UTF-16 con BOM, dentro de comillas dobles" +msgstr "Nombres de archivos enlistados en UTF-16 con BOM, dentro de comillas dobles" #: ulng.rsvarlistinutf8 msgid "Filenames in list in UTF-8" @@ -11783,9 +11491,7 @@ #: ulng.rsvarlistrelativefilename msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path" -msgstr "" -"Nombre de archivo temporal de la lista de nombres de archivo con ruta " -"relativa" +msgstr "Nombre de archivo temporal de la lista de nombres de archivo con ruta relativa" #: ulng.rsvaronlyextension msgid "Only file extension" @@ -11804,12 +11510,8 @@ msgstr "Ruta de acceso, con delimitador final" #: ulng.rsvarpercentchangetopound -msgid "" -"From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#" -"\" sign" -msgstr "" -"Desde aquí hasta el final de línea, el indicador de porcentaje variable es " -"el signo \"#\"" +msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign" +msgstr "Desde aquí hasta el final de línea, el indicador de porcentaje variable es el signo \"#\"" #: ulng.rsvarpercentsign msgid "Return the percent sign" @@ -11816,12 +11518,8 @@ msgstr "Devolver el signo de porcentaje" #: ulng.rsvarpoundchangetopercent -msgid "" -"From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the " -"\"%\" sign" -msgstr "" -"Desde aquí hasta el final de línea, el indicador de porcentaje variable es " -"de nuevo el signo \"%\"" +msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign" +msgstr "Desde aquí hasta el final de línea, el indicador de porcentaje variable es de nuevo el signo \"%\"" #: ulng.rsvarprependelement msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want" @@ -11865,14 +11563,11 @@ #: ulng.rsvarwillbequoted msgid "Filenames will be quoted from here (default)" -msgstr "" -"Los nombres de archivos serán entrecomillados a partir de aquí " -"(predeterminado)" +msgstr "Los nombres de archivos serán entrecomillados a partir de aquí (predeterminado)" #: ulng.rsvarwilldointerminal msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end" -msgstr "" -"El comando será ejecutado en terminal, manteniéndose abierto al finalizar" +msgstr "El comando será ejecutado en terminal, manteniéndose abierto al finalizar" #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter msgid "Paths will have ending delimiter" @@ -11936,3 +11631,4 @@ #: ulng.rszeroreplacement msgid "No replacement took place." msgstr "No se ha sustituido nada." + Index: language/doublecmd.fr.po =================================================================== --- language/doublecmd.fr.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.fr.po (working copy) @@ -5878,6 +5878,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Couleur du texte :" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Ne pas charger la liste des fichiers juqu'au moment où l'onglet est activé" Index: language/doublecmd.hu.po =================================================================== --- language/doublecmd.hu.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.hu.po (working copy) @@ -5981,6 +5981,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Szövegszín :" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "&Ne töltse be addig a fájl listát amíg a fül aktív" Index: language/doublecmd.it.po =================================================================== --- language/doublecmd.it.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.it.po (working copy) @@ -5953,6 +5953,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Colore t&esto:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "No&n caricare la lista di file finché una scheda viene attivata" Index: language/doublecmd.ja.po =================================================================== --- language/doublecmd.ja.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.ja.po (working copy) @@ -5829,6 +5829,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "テキストの色(&e):" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "ファイルリストの余白部分にダブルクリックした際に親フォルダへ遷移するか(&p)" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "タブが有効になるまではファイルリストをロードしない(&n)" Index: language/doublecmd.ko.po =================================================================== --- language/doublecmd.ko.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.ko.po (working copy) @@ -1445,6 +1445,7 @@ #: tfrmfinddlg.actcancel.caption #, fuzzy #| msgid "actCancel" +msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption" msgid "Cancel" msgstr "실행취소" @@ -1455,6 +1456,7 @@ #: tfrmfinddlg.actclose.caption #, fuzzy #| msgid "actClose" +msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption" msgid "Close" msgstr "실행닫기" @@ -1461,6 +1463,7 @@ #: tfrmfinddlg.actedit.caption #, fuzzy #| msgid "actEdit" +msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption" msgid "Edit" msgstr "실행편집" @@ -1479,6 +1482,7 @@ #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption #, fuzzy #| msgid "actIntelliFocus" +msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption" msgid "Find Data" msgstr "actIntelliFocus" @@ -1527,6 +1531,7 @@ #: tfrmfinddlg.actstart.caption #, fuzzy #| msgid "actStart" +msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption" msgid "Start" msgstr "actStart" @@ -1533,6 +1538,7 @@ #: tfrmfinddlg.actview.caption #, fuzzy #| msgid "actView" +msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption" msgid "View" msgstr "actView" @@ -1731,6 +1737,7 @@ msgstr "파일" #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption +msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption" msgid "Find Data" msgstr "자료 찾기" @@ -5855,6 +5862,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "&텍스트 색상:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "탭이 활성화될 때까지 파일 목록 로드안 함" Index: language/doublecmd.nl.po =================================================================== --- language/doublecmd.nl.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.nl.po (working copy) @@ -6333,6 +6333,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Tekst kleur:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Laad bestand niet totdat een tab is geactiveerd" Index: language/doublecmd.pl.po =================================================================== --- language/doublecmd.pl.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.pl.po (working copy) @@ -5953,6 +5953,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Kolor tekstu:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Nie ładuj listy plików aż zakładka zostanie wybrana" Index: language/doublecmd.po =================================================================== --- language/doublecmd.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.po (working copy) @@ -5679,6 +5679,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "" Index: language/doublecmd.pt.po =================================================================== --- language/doublecmd.pt.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.pt.po (working copy) @@ -5955,6 +5955,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Cor do t&exto" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "&Não carregar lista de ficheiros até um separador estar ativo" Index: language/doublecmd.ro.po =================================================================== --- language/doublecmd.ro.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.ro.po (working copy) @@ -5977,6 +5977,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Culoare T&ext:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "&Nu încărca lista de fișiere până când o filă este activă" Index: language/doublecmd.ru.po =================================================================== --- language/doublecmd.ru.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.ru.po (working copy) @@ -5853,6 +5853,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "&Текст:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "&Не загружать список файлов, пока вкладка активируется" Index: language/doublecmd.sk.po =================================================================== --- language/doublecmd.sk.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.sk.po (working copy) @@ -6397,6 +6397,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Farba písma:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Nenačítať zoznam súborov pokiaľ záložka je aktivovaná" Index: language/doublecmd.sl.po =================================================================== --- language/doublecmd.sl.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.sl.po (working copy) @@ -5865,6 +5865,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Barva &besedila:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "&Ne naloži datoteke, dokler zavihek ni omogočen" Index: language/doublecmd.sr.po =================================================================== --- language/doublecmd.sr.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.sr.po (working copy) @@ -5982,6 +5982,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Боја текста&" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Немој да учитаваш списак датотека док се картица не покрене" Index: language/doublecmd.sr@latin.po =================================================================== --- language/doublecmd.sr@latin.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.sr@latin.po (working copy) @@ -5981,6 +5981,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Boja teksta&" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Nemoj da učitavaš spisak datoteka dok se kartica ne pokrene" Index: language/doublecmd.tr.po =================================================================== --- language/doublecmd.tr.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.tr.po (working copy) @@ -6103,6 +6103,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "" Index: language/doublecmd.uk.po =================================================================== --- language/doublecmd.uk.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.uk.po (working copy) @@ -6001,6 +6001,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "Колір &тексту:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Не зава&нтажувати список файлів доки вкладка не активна" Index: language/doublecmd.zh_CN.po =================================================================== --- language/doublecmd.zh_CN.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.zh_CN.po (working copy) @@ -6313,6 +6313,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "文本颜色:" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "" Index: language/doublecmd.zh_TW.po =================================================================== --- language/doublecmd.zh_TW.po (revision 7014) +++ language/doublecmd.zh_TW.po (working copy) @@ -6313,6 +6313,10 @@ msgid "T&ext Color:" msgstr "文字色彩 (&E):" +#: tfrmoptionsfilesviews.cbdblclicktoparent.caption +msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view" +msgstr "" + #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "不要載入檔案清單直到分頁已可用 (&N)" Index: src/fileviews/ufileviewwithmainctrl.pas =================================================================== --- src/fileviews/ufileviewwithmainctrl.pas (revision 7014) +++ src/fileviews/ufileviewwithmainctrl.pas (working copy) @@ -433,6 +433,10 @@ Application.ProcessMessages; {$ENDIF} ChooseFile(FFiles[FileIndex]); + end + else if gDblClickToParent then + begin + ChangePathToParent(True); end; {$IFDEF LCLGTK2} Index: src/fmain.lfm =================================================================== --- src/fmain.lfm (revision 7014) +++ src/fmain.lfm (working copy) @@ -1,7 +1,7 @@ object frmMain: TfrmMain - Left = 485 + Left = 1017 Height = 370 - Top = 269 + Top = 171 Width = 760 Caption = 'Double Commander' ClientHeight = 370 @@ -20,7 +20,7 @@ SessionProperties = 'nbConsole.Height;seLogWindow.Height;TreePanel.Width' ShowHint = True ShowInTaskBar = stAlways - LCLVersion = '1.7' + LCLVersion = '1.6.0.4' Visible = True object MainToolBar: TKASToolBar AnchorSideTop.Control = Owner @@ -46,7 +46,7 @@ end object TreePanel: TPanel Left = 0 - Height = 191 + Height = 188 Top = 20 Width = 121 Align = alLeft @@ -55,18 +55,18 @@ end object TreeSplitter: TSplitter Left = 121 - Height = 191 + Height = 188 Top = 20 Width = 5 end object pnlMain: TPanel Left = 126 - Height = 191 + Height = 188 Top = 20 Width = 634 Align = alClient BevelOuter = bvNone - ClientHeight = 191 + ClientHeight = 188 ClientWidth = 634 TabOrder = 5 object pnlDisk: TPanel @@ -150,24 +150,25 @@ end object pnlNotebooks: TPanel Left = 0 - Height = 167 + Height = 164 Top = 24 Width = 634 Align = alClient BevelOuter = bvNone - ClientHeight = 167 + ClientHeight = 164 ClientWidth = 634 FullRepaint = False TabOrder = 1 + OnClick = pnlNotebooksClick OnResize = pnlNotebooksResize object pnlLeft: TPanel Left = 0 - Height = 167 + Height = 164 Top = 0 Width = 511 Align = alLeft BevelOuter = bvNone - ClientHeight = 167 + ClientHeight = 164 ClientWidth = 511 TabOrder = 0 OnDblClick = pnlLeftRightDblClick @@ -266,6 +267,7 @@ Anchors = [akTop, akLeft, akRight] BorderSpacing.Left = 2 BorderSpacing.Right = 2 + OnClick = pbxLeftDriveClick OnPaint = sboxDrivePaint end object lblLeftDriveInfo: TLabel @@ -288,12 +290,12 @@ end object pnlRight: TPanel Left = 511 - Height = 167 + Height = 164 Top = 0 Width = 123 Align = alClient BevelOuter = bvNone - ClientHeight = 167 + ClientHeight = 164 ClientWidth = 123 TabOrder = 1 OnDblClick = pnlLeftRightDblClick @@ -307,6 +309,7 @@ BevelOuter = bvNone TabOrder = 1 Visible = False + OnDblClick = pnlLeftRightDblClick end object pnlRightTools: TPanel Left = 0 @@ -389,6 +392,7 @@ Anchors = [akTop, akLeft, akRight] BorderSpacing.Left = 2 BorderSpacing.Right = 2 + OnDblClick = pnlLeftRightDblClick OnPaint = sboxDrivePaint end object lblRightDriveInfo: TLabel @@ -429,7 +433,7 @@ object PanelAllProgress: TPanel Left = 0 Height = 0 - Top = 211 + Top = 208 Width = 760 Align = alBottom AutoSize = True @@ -440,7 +444,7 @@ Cursor = crVSplit Left = 0 Height = 3 - Top = 211 + Top = 208 Width = 760 Align = alBottom AutoSnap = False @@ -451,19 +455,19 @@ object pnlCommand: TPanel AnchorSideBottom.Control = LogSplitter Left = 0 - Height = 81 - Top = 214 + Height = 84 + Top = 211 Width = 760 Align = alBottom AutoSize = True BevelOuter = bvNone - ClientHeight = 81 + ClientHeight = 84 ClientWidth = 760 FullRepaint = False TabOrder = 8 object pnlCmdLine: TPanel Left = 0 - Height = 27 + Height = 30 Top = 54 Width = 760 Align = alClient @@ -470,7 +474,7 @@ AutoSize = True BevelOuter = bvNone ChildSizing.TopBottomSpacing = 2 - ClientHeight = 27 + ClientHeight = 30 ClientWidth = 760 TabOrder = 1 object lblCommandPath: TLabel @@ -477,9 +481,9 @@ AnchorSideTop.Control = edtCommand AnchorSideTop.Side = asrCenter Left = 0 - Height = 15 - Top = 6 - Width = 24 + Height = 12 + Top = 9 + Width = 23 Caption = 'Path' ParentColor = False ShowAccelChar = False @@ -490,13 +494,13 @@ AnchorSideTop.Control = pnlCmdLine AnchorSideRight.Control = pnlCmdLine AnchorSideRight.Side = asrBottom - Left = 28 - Height = 23 + Left = 27 + Height = 26 Top = 2 - Width = 732 + Width = 733 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] BorderSpacing.Left = 4 - ItemHeight = 15 + ItemHeight = 18 OnExit = edtCommandExit OnKeyDown = edtCommandKeyDown TabOrder = 0 @@ -924,7 +928,7 @@ Left = 0 Height = 20 Top = 0 - Width = 89 + Width = 90 Action = actView Flat = True OnMouseWheelDown = btnF3MouseWheelDown @@ -931,10 +935,10 @@ OnMouseWheelUp = btnF3MouseWheelUp end object btnF4: TSpeedButton - Left = 89 + Left = 90 Height = 20 Top = 0 - Width = 84 + Width = 85 Action = actEdit Flat = True OnMouseWheelDown = btnF3MouseWheelDown @@ -941,10 +945,10 @@ OnMouseWheelUp = btnF3MouseWheelUp end object btnF5: TSpeedButton - Left = 173 + Left = 175 Height = 20 Top = 0 - Width = 92 + Width = 91 Action = actCopy Flat = True OnMouseWheelDown = btnF3MouseWheelDown @@ -951,10 +955,10 @@ OnMouseWheelUp = btnF3MouseWheelUp end object btnF6: TSpeedButton - Left = 265 + Left = 266 Height = 20 Top = 0 - Width = 94 + Width = 92 Action = actRename Flat = True OnMouseWheelDown = btnF3MouseWheelDown @@ -961,7 +965,7 @@ OnMouseWheelUp = btnF3MouseWheelUp end object btnF7: TSpeedButton - Left = 359 + Left = 358 Height = 20 Top = 0 Width = 112 @@ -972,10 +976,10 @@ OnMouseWheelUp = btnF3MouseWheelUp end object btnF8: TSpeedButton - Left = 471 + Left = 470 Height = 20 Top = 0 - Width = 97 + Width = 98 Caption = 'Delete' Flat = True OnClick = btnF8Click @@ -987,7 +991,7 @@ Left = 568 Height = 20 Top = 0 - Width = 110 + Width = 109 Action = actRunTerm Caption = 'Terminal' Flat = True @@ -995,10 +999,10 @@ OnMouseWheelUp = btnF3MouseWheelUp end object btnF10: TSpeedButton - Left = 678 + Left = 677 Height = 20 Top = 0 - Width = 82 + Width = 83 Action = actExit Caption = 'Exit' Flat = True Index: src/frames/foptionsfilesviews.lfm =================================================================== --- src/frames/foptionsfilesviews.lfm (revision 7014) +++ src/frames/foptionsfilesviews.lfm (working copy) @@ -3,8 +3,8 @@ Width = 640 ClientHeight = 550 ClientWidth = 640 - DesignLeft = 204 - DesignTop = 5 + DesignLeft = 1605 + DesignTop = 184 object gbSorting: TGroupBox[0] AnchorSideLeft.Control = Owner AnchorSideTop.Control = Owner @@ -11,7 +11,7 @@ AnchorSideRight.Control = Owner AnchorSideRight.Side = asrBottom Left = 6 - Height = 163 + Height = 148 Top = 6 Width = 628 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] @@ -23,15 +23,15 @@ ChildSizing.HorizontalSpacing = 6 ChildSizing.VerticalSpacing = 12 ChildSizing.Layout = cclLeftToRightThenTopToBottom - ClientHeight = 143 + ClientHeight = 131 ClientWidth = 624 TabOrder = 0 object lblSortMethod: TLabel AnchorSideTop.Side = asrCenter Left = 12 - Height = 15 + Height = 12 Top = 8 - Width = 104 + Width = 99 Caption = '&Sort method:' FocusControl = cbSortMethod ParentColor = False @@ -43,13 +43,13 @@ AnchorSideTop.Side = asrCenter AnchorSideRight.Control = gbSorting AnchorSideRight.Side = asrBottom - Left = 126 - Height = 23 - Top = 4 - Width = 486 + Left = 121 + Height = 26 + Top = 1 + Width = 491 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] BorderSpacing.Left = 10 - ItemHeight = 15 + ItemHeight = 18 Items.Strings = ( 'Alphabetical, considering accents' 'Natural sorting: alphabetical and numbers' @@ -59,9 +59,9 @@ end object lblCaseSensitivity: TLabel Left = 12 - Height = 15 - Top = 35 - Width = 104 + Height = 12 + Top = 32 + Width = 99 Caption = 'Case s&ensitivity:' FocusControl = cbCaseSensitivity ParentColor = False @@ -73,13 +73,13 @@ AnchorSideTop.Side = asrCenter AnchorSideRight.Control = gbSorting AnchorSideRight.Side = asrBottom - Left = 126 - Height = 23 - Top = 31 - Width = 486 + Left = 121 + Height = 26 + Top = 25 + Width = 491 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] BorderSpacing.Left = 10 - ItemHeight = 15 + ItemHeight = 18 Items.Strings = ( 'not case sensitive' 'according to locale settings (aAbBcC)' @@ -90,9 +90,9 @@ end object lblSortFolderMode: TLabel Left = 12 - Height = 15 - Top = 62 - Width = 104 + Height = 12 + Top = 56 + Width = 99 Caption = 'So&rting directories:' FocusControl = cbSortFolderMode ParentColor = False @@ -104,13 +104,13 @@ AnchorSideTop.Side = asrCenter AnchorSideRight.Control = gbSorting AnchorSideRight.Side = asrBottom - Left = 126 - Height = 23 - Top = 58 - Width = 486 + Left = 121 + Height = 26 + Top = 49 + Width = 491 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] BorderSpacing.Left = 10 - ItemHeight = 15 + ItemHeight = 18 Items.Strings = ( 'sort by name and show first' 'sort like files and show first' @@ -121,9 +121,9 @@ end object lblNewFilesPosition: TLabel Left = 12 - Height = 15 - Top = 89 - Width = 104 + Height = 12 + Top = 80 + Width = 99 Caption = '&Insert new files:' FocusControl = cbNewFilesPosition ParentColor = False @@ -135,21 +135,21 @@ AnchorSideTop.Side = asrCenter AnchorSideRight.Control = gbSorting AnchorSideRight.Side = asrBottom - Left = 126 - Height = 23 - Top = 85 - Width = 486 + Left = 121 + Height = 26 + Top = 73 + Width = 491 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] BorderSpacing.Left = 10 - ItemHeight = 15 + ItemHeight = 18 Style = csDropDownList TabOrder = 3 end object lblUpdatedFilesPosition: TLabel Left = 12 - Height = 15 - Top = 116 - Width = 104 + Height = 12 + Top = 104 + Width = 99 Caption = '&Move updated files:' FocusControl = cbUpdatedFilesPosition ParentColor = False @@ -161,13 +161,13 @@ AnchorSideTop.Side = asrCenter AnchorSideRight.Control = gbSorting AnchorSideRight.Side = asrBottom - Left = 126 - Height = 23 - Top = 112 - Width = 486 + Left = 121 + Height = 26 + Top = 97 + Width = 491 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] BorderSpacing.Left = 10 - ItemHeight = 15 + ItemHeight = 18 Style = csDropDownList TabOrder = 4 end @@ -179,8 +179,8 @@ AnchorSideRight.Control = Owner AnchorSideRight.Side = asrBottom Left = 6 - Height = 212 - Top = 263 + Height = 259 + Top = 242 Width = 628 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] AutoSize = True @@ -190,73 +190,81 @@ ChildSizing.VerticalSpacing = 4 ChildSizing.Layout = cclLeftToRightThenTopToBottom ChildSizing.ControlsPerLine = 1 - ClientHeight = 192 + ClientHeight = 242 ClientWidth = 624 TabOrder = 2 object cbSpaceMovesDown: TCheckBox Left = 6 - Height = 19 + Height = 22 Top = 6 - Width = 459 + Width = 520 Caption = '&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)' TabOrder = 0 end object cbDirBrackets: TCheckBox Left = 6 - Height = 19 - Top = 29 - Width = 459 + Height = 22 + Top = 32 + Width = 520 Caption = 'S&how square brackets around directories' TabOrder = 1 end object cbShowSystemFiles: TCheckBox Left = 6 - Height = 19 - Top = 52 - Width = 459 + Height = 22 + Top = 58 + Width = 520 Caption = 'Show s&ystem and hidden files' TabOrder = 2 end object cbListFilesInThread: TCheckBox Left = 6 - Height = 19 - Top = 75 - Width = 459 + Height = 22 + Top = 84 + Width = 520 Caption = 'Load &file list in separate thread' TabOrder = 3 end object cbLoadIconsSeparately: TCheckBox Left = 6 - Height = 19 - Top = 98 - Width = 459 + Height = 22 + Top = 110 + Width = 520 Caption = 'Load icons af&ter file list' TabOrder = 4 end object cbDelayLoadingTabs: TCheckBox Left = 6 - Height = 19 - Top = 121 - Width = 459 + Height = 22 + Top = 136 + Width = 520 Caption = 'Do&n''t load file list until a tab is activated' TabOrder = 5 end object cbHighlightUpdatedFiles: TCheckBox Left = 6 - Height = 19 - Top = 144 - Width = 459 + Height = 22 + Top = 162 + Width = 520 Caption = 'Hi&ghlight new and updated files' TabOrder = 6 end object cbInplaceRename: TCheckBox Left = 6 - Height = 19 - Top = 167 - Width = 459 + Height = 22 + Top = 188 + Width = 520 Caption = 'Enable inplace &renaming when clicking twice on a name' TabOrder = 7 end + object cbDblClickToParent: TCheckBox + Left = 6 + Height = 22 + Top = 214 + Width = 520 + Caption = 'Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view' + TabOrder = 8 + end end object gbFormatting: TGroupBox[2] AnchorSideLeft.Control = Owner @@ -265,8 +273,8 @@ AnchorSideRight.Control = Owner AnchorSideRight.Side = asrBottom Left = 6 - Height = 82 - Top = 175 + Height = 76 + Top = 160 Width = 628 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] AutoSize = True @@ -277,15 +285,15 @@ ChildSizing.HorizontalSpacing = 6 ChildSizing.VerticalSpacing = 12 ChildSizing.Layout = cclLeftToRightThenTopToBottom - ClientHeight = 62 + ClientHeight = 59 ClientWidth = 624 TabOrder = 1 object lblDateTimeFormat: TLabel AnchorSideTop.Side = asrCenter Left = 12 - Height = 15 + Height = 12 Top = 8 - Width = 116 + Width = 111 Caption = '&Date and time format:' FocusControl = cbDateTimeFormat ParentColor = False @@ -297,21 +305,21 @@ AnchorSideTop.Side = asrCenter AnchorSideRight.Control = gbFormatting AnchorSideRight.Side = asrBottom - Left = 138 - Height = 23 - Top = 31 - Width = 474 + Left = 133 + Height = 26 + Top = 25 + Width = 479 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] BorderSpacing.Left = 10 - ItemHeight = 15 + ItemHeight = 18 Style = csDropDownList TabOrder = 1 end object lblFileSizeFormat: TLabel Left = 12 - Height = 15 - Top = 35 - Width = 116 + Height = 12 + Top = 32 + Width = 111 Caption = 'File si&ze format:' FocusControl = cbFileSizeFormat ParentColor = False @@ -323,16 +331,16 @@ AnchorSideTop.Side = asrCenter AnchorSideRight.Control = gbFormatting AnchorSideRight.Side = asrBottom - Left = 138 - Height = 23 - Top = 4 - Width = 474 + Left = 133 + Height = 26 + Top = 1 + Width = 479 Anchors = [akTop, akLeft, akRight] AutoSize = True BorderSpacing.Left = 10 BevelOuter = bvNone - ClientHeight = 23 - ClientWidth = 474 + ClientHeight = 26 + ClientWidth = 479 TabOrder = 0 object lblDateTimeExample: TLabel AnchorSideTop.Control = cbDateTimeFormat @@ -339,10 +347,10 @@ AnchorSideTop.Side = asrCenter AnchorSideRight.Control = pnlDateTime AnchorSideRight.Side = asrBottom - Left = 380 + Left = 386 Height = 15 - Top = 4 - Width = 94 + Top = 6 + Width = 93 Anchors = [akTop, akRight] Caption = 'Incorrect format' Font.Style = [fsBold] @@ -352,13 +360,13 @@ object cbDateTimeFormat: TComboBox AnchorSideRight.Control = lblDateTimeExample Left = 0 - Height = 23 + Height = 26 Top = 0 - Width = 372 + Width = 378 Align = alLeft Anchors = [akTop, akLeft, akRight, akBottom] BorderSpacing.Right = 8 - ItemHeight = 15 + ItemHeight = 18 Items.Strings = ( 'yyyy/mm/dd hh:mm:ss' 'yyyy/mm/dd hh:mm' Index: src/frames/foptionsfilesviews.lrt =================================================================== --- src/frames/foptionsfilesviews.lrt (revision 7014) +++ src/frames/foptionsfilesviews.lrt (working copy) @@ -12,6 +12,7 @@ TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBDELAYLOADINGTABS.CAPTION=Do&n't load file list until a tab is activated TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBHIGHLIGHTUPDATEDFILES.CAPTION=Hi&ghlight new and updated files TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBINPLACERENAME.CAPTION=Enable inplace &renaming when clicking twice on a name +TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBDBLCLICKTOPARENT.CAPTION=Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBFORMATTING.CAPTION=Formatting TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION=&Date and time format: TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLFILESIZEFORMAT.CAPTION=File si&ze format: Index: src/frames/foptionsfilesviews.pas =================================================================== --- src/frames/foptionsfilesviews.pas (revision 7014) +++ src/frames/foptionsfilesviews.pas (working copy) @@ -36,6 +36,7 @@ TfrmOptionsFilesViews = class(TOptionsEditor) cbDateTimeFormat: TComboBox; + cbDblClickToParent: TCheckBox; cbHighlightUpdatedFiles: TCheckBox; cbDirBrackets: TCheckBox; cbListFilesInThread: TCheckBox; @@ -152,6 +153,7 @@ cbDelayLoadingTabs.Checked:= gDelayLoadingTabs; cbHighlightUpdatedFiles.Checked:= gHighlightUpdatedFiles; cbInplaceRename.Checked := gInplaceRename; + cbDblClickToParent.Checked := gDblClickToParent; end; function TfrmOptionsFilesViews.Save: TOptionsEditorSaveFlags; @@ -190,6 +192,7 @@ gDelayLoadingTabs := cbDelayLoadingTabs.Checked; gHighlightUpdatedFiles := cbHighlightUpdatedFiles.Checked; gInplaceRename := cbInplaceRename.Checked; + gDblClickToParent := cbDblClickToParent.Checked; Result := []; end; Index: src/uglobs.pas =================================================================== --- src/uglobs.pas (revision 7014) +++ src/uglobs.pas (working copy) @@ -242,6 +242,7 @@ gLynxLike:Boolean; gFirstTextSearch: Boolean; + { Mouse } gMouseSelectionEnabled: Boolean; gMouseSelectionButton: Integer; @@ -416,6 +417,7 @@ gShowWarningMessages, gDirBrackets, gInplaceRename, + gDblClickToParent, gGoToRoot: Boolean; gShowToolTipMode: Boolean; gThumbSize: TSize; @@ -1533,6 +1535,7 @@ gSpaceMovesDown := False; gDirBrackets := True; gInplaceRename := False; + gDblClickToParent := False; gHotDirAddTargetOrNot := False; gHotDirFullExpandOrNot:=False; gShowPathInPopup:=FALSE; @@ -2710,6 +2713,7 @@ gSpaceMovesDown := GetValue(Node, 'SpaceMovesDown', gSpaceMovesDown); gDirBrackets := GetValue(Node, 'DirBrackets', gDirBrackets); gInplaceRename := GetValue(Node, 'InplaceRename', gInplaceRename); + gDblClickToParent := GetValue(Node, 'DblClickToParent', gDblClickToParent); gHotDirAddTargetOrNot:=GetValue(Node, 'HotDirAddTargetOrNot', gHotDirAddTargetOrNot); gHotDirFullExpandOrNot:=GetValue(Node, 'HotDirFullExpandOrNot', gHotDirFullExpandOrNot); gShowPathInPopup:=GetValue(Node, 'ShowPathInPopup', gShowPathInPopup); @@ -3203,6 +3207,7 @@ SetValue(Node, 'SpaceMovesDown', gSpaceMovesDown); SetValue(Node, 'DirBrackets', gDirBrackets); SetValue(Node, 'InplaceRename', gInplaceRename); + SetValue(Node, 'DblClickToParent', gDblClickToParent); SetValue(Node, 'HotDirAddTargetOrNot',gHotDirAddTargetOrNot); SetValue(Node, 'HotDirFullExpandOrNot', gHotDirFullExpandOrNot); SetValue(Node, 'ShowPathInPopup', gShowPathInPopup); | ||||
Fixed in Revision | 7024 | ||||
Operating system | Windows, Linux, MacOSX, BSD | ||||
Widgetset | Win32, GTK2, QT4, Carbon, Cocoa | ||||
Architecture | 32-bit, 64-bit | ||||
Date Modified | Username | Field | Change |
---|---|---|---|
2016-08-03 03:31 | luis.a.fors | New Issue | |
2016-08-03 03:31 | luis.a.fors | File Added: dblClickToParent.patch | |
2016-08-06 16:57 | Alexx2000 | Fixed in Revision | => 7024 |
2016-08-06 16:57 | Alexx2000 | Assigned To | => Alexx2000 |
2016-08-06 16:57 | Alexx2000 | Status | new => resolved |
2016-08-06 16:57 | Alexx2000 | Resolution | open => fixed |
2016-08-06 16:57 | Alexx2000 | Fixed in Version | => 0.8.0 |
2016-08-06 16:57 | Alexx2000 | Target Version | => 0.8.0 |
2020-06-19 21:52 | Alexx2000 | Status | resolved => closed |